• Főoldal
  • VHS

    Szerző: dudicsek 2010.05.20. 17:24 ( szólj hozzá )
    Címkék: remake vhs naomi watts gore verbinski martin henderson hideo nakata a kör ringu j horror ázsiai horror japán horror

    Megnéztem a Ringut, a Kör eredetijét. Nem is tudom, hány ázsiai horrort láttam eddig, a remake-ekkel jobban állok. Megvolt a Fekete víz, az Átok (jesus, belehaltak volna, ha haragnak fordítják??) két része, meg a Kör két része. Többről nem tudok.

    Egyébként baromi érdekes dolog összevetni ezeket a "nemzeti verziókat". Mármint én eddig úgy gondoltam a Körre, illetve az eredetijére, hogy biztos teljesen ugyanazok, mint a két Psycho, az újra az valóban kockáról kockára a régiről lett másolva. És nem. Itt nemcsak arra gondolok, hogy, mittomén, az egyik filmben balra volt a tükör, a másikban meg jobbra, hanem valóban az új nézőközönség kulturális hagyományaihoz, meg addigi feltételezett filmes tapasztalataihoz lett igazítva (a szükségszerű, praktikus átalakítások mellett.)

    Kulturális hagyomány alatt leginkább a szellemvilággal való kapcsolatot, az ahhoz való viszonyulást értem. Japán hőseinknek annyira egyértelmű és elfogadott, hogy érzik a holtak jelenlétét, hogy az elsőre meghökkenést válthat ki a nyugati nézőből. Gondolom, ezért magyarázták, bővítgették ezt a szálat Verbinskiék (Gore, a rendező), azokkal a hülye rajzokkal, meg talán a kissrác szerepe is ezért hangsúlyosabb az amerikai verzióban.

    Ez ugyanis a legfőbb eltérés a karaktereket tekintve - a japán filmben az ex szinte egyenrangú nyomozótárssá emelkedik ki a riporternő mellé, az amcsi verzióban - hiába a filmtörténeti jelentőségű tévés jelenete - hülye kis mellékszereplővé silányul. De legalább szimpatikus, legalábbis a japán alteregójához képest mindenképp. Utóbbi alak néhány megnyilatkozásánál úgy éreztem, hogy ráférne a tarkójára egy péklapátos simogatás. Nem annyira sajnáltam, amikor kimászott a tévéjéből a kiscsaj. (Jut eszembe, nekem baromira bejött az a húzás, hogy Nakata (rendező) az áldozatok képét kimerevítette és átnyomta negatívba, kár, hogy Gore nem hagyta meg - bár az is igaz, hogy elég fura és elidegenítő lehet sokak számára).

    És a kissrác. Hm, nem tudom, először arra gondoltam, hogy csak azért kap nagyobb szerepet a remake-ben, amit már említettem, hogy lehessen bővebben magyarázni a szellemes vonalat, meg hát azért elég érdekes, ahogy az édesanyja napokra magára hagyja - egyszerűen muszáj őt jobban bemutatni, hogy milyen szokatlanul önálló kölyök. De most eszembe jutott, hogy akkoriban azért elég menővé váltak az ijesztő, túl-komoly gyerekek: Hatodik érzék és társai. Végülis, mindegyik benne lehet.

    Szeretnék egyértelműen valamelyik verzió mellett voksolni - jó, hát nyilván illene az eredetit jobban szeretni, de némely bővítés, újítás eszméletlenül bejött az újrában. Most hangosan fogok gondolkodni.

    Reiko vs. Rachel

    Imádom Naomi Watts-ot, de Rachel karaktere szerintem baromi ellenszenves (jó, oké, "át lett fordítva" nyugati karrieristává, de attól még utáltam őt). Reiko eszméletlenül szép, sebezhető, egészen a fináléig - az az eszelős mosoly a kocsiban, brrr. Reiko nyert.

    Ryuji vs. Noah

    Hm. Ryuji egy hülye, bunkó, antipatikus fickó. Viszont Sanada alakítása szerintem messze felülmúlja a Hendersonét. Henderson, a nélkül, bocs. Mondjuk az utóbbi karaktere azért nem adott okot a nagy lélekanalízisre, eléggé semmilyen volt. De Noah-t jobban sajnáltam. Nem lehetett volna, hogy az ex több szerepet kap, ellenben elviselhetően viselkedik??

    Képi világ

    A japán sötét, az amcsi szürke/kék. Előbbinél többet hunyorogtam, utóbbi meg teljesen deprimált. Ezért is tetszett jobban.

    Történet

    Egyértelműen a japán, ugyanakkor teljesen jogosnak érzem az amcsi módosításokat. Két különös képességekkel bíró nő egy családban már túl sok lett volna :D Gondolom, AZ A BIZONYOS videó is a két különböző sztori miatt ennyire eltérő. Mármint az információmennyiséget tekintve. A japánon teljesen megdöbbentem, alig pár beállítás, az amcsi meg zsúfolva van szubjektív képekkel, szimbólumokkal. De kell is. Hú, azt a vörös fát mennyire szerettem benne, az gyönyörű volt. Na, AZ hiányzott nekem a japánból leginkább. A fa. Hm, sokat elmond rólam. Jaj, és persze a leglényegesebb: a zárás is egyértelműen jobb a japánban. Millióan elmagyarázták nekem - öh, tudom, hogy jókor szólok, de spoileresen írok, mindig -, hogy miért a COPY a megoldás, de szerintem AKKOR SE indokolt ez az amcsi filmben. Miért tűnik el az átok? "HÁME továbbadja a másolással" De nem! Erről szó nincs az amcsi verzióban! Kissrác lemásolja, gondolom később eldugják oszt' kész. (Itt most szépen megfeledkezem a folytatásokról, mert nem emlékszem, hogy mi történik a továbbiakban :)). A japán megoldásában szépen ott van a zseniális kis szó, a "megmutatni". Nem elég, hogy lemásolod, valakinek meg is kell mutatni, hogy átadhasd neki az átkot, és ez így szépen mehessen körbe. És így lesz a film címe Kör, nem (csak) azért, mert életében utoljára egy kört látott szegény, tömeg/lógyilkos kislány. Vagy én vagyok hülye, és ez az amerikai filmben is ilyen szépen benne van?

    Sadako meglátogatja a japán bácsit:

    Samara meglátogatja az amerikai bácsit:

    A bejegyzés trackback címe:

    https://szeretemafilmet.blog.hu/api/trackback/id/tr22018504

    Kommentek:

    A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

    Nincsenek hozzászólások.

    tömeg film művészet ?!

    Kapja be a sznob kultúrember meg a csámcsogó plázamozis. Én szeretem a filmet, nézek, amit akarok, tetszik, ami jó.

    Friss topikok

    • Zsoca87: Szia! Nézz rá a mi blogunkra is: :) kilencesterv.blog.hu/ (2010.06.07. 10:26) Ihaj!

    Linkblog

    Archívum

    Blog.hu-ra alkalmazta: a Blog.hu Sablonok a Népkertben.
    süti beállítások módosítása